Seat Ateca 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 151 of 352
Luzes e visibilidade
● De
sloque a pala do sol na direção da porta,
longitudinalmente para trás.
Luz do espelho de cortesia
Na pala do sol rebatível há um espelho de
cortesia, coberto por uma tampa. Ao deslizar
a tampa 2 acende-se uma luz.
A luz ap
aga-se quando se fecha a tampa de
proteção do espelho de cortesia ou se levan-
ta a pala do sol. ATENÇÃO
As palas do sol rebatidas podem reduzir a vi-
s ib
ilidade.
● Coloque sempre as palas do sol novamente
na fi
xação quando já não forem necessárias. Aviso
A luz que se encontra acima da pala do sol
ap ag
a-se automaticamente em determinadas
condições após uns minutos. Evita-se assim
que a bateria do veículo descarregue. Sistemas limpa para-brisas e
limp
a-
vidros
Manípulo do limpa-vidros Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 26 CUIDADO
Se desligar a ignição com os limpa-vidros li-
g a
dos, estes terminam o varrimento e voltam
à sua posição de repouso. Ao voltar a ligar a
ignição o limpa para-brisas continuará a fun-
cionar no mesmo nível de varrimento. Com
gelo, neve e outros obstáculos em cima do
limpa para-brisas este e o motor do mesmo
podem danificar-se.
● Antes de iniciar o andamento, se for o caso,
retir
e a neve e o gelo dos limpa para-brisas.
● Descole com cuidado as escovas dos limpa
par
a-brisas congelados do vidro. A SEAT reco-
menda a utilização de um spray antigelo.
● Não ligue o limpa para-brisas se o para-bri-
sa
s estiver seco. A limpeza do para-brisas
com as escovas secas pode danificá-lo.
● Em caso de geada, verifique se as escovas
não es
tão congeladas antes de acionar o lim-
pa para-brisas. Se o tempo está frio, colocar o
limpa para-brisas na posição de serviço pode
ajudar a estacionar ›››
Página 64
. Aviso
● Os s
istemas limpa-vidros e lava-vidros só
funcionam com a ignição ligada e o capô ou a
porta da mala, respetivamente, fechados.
● O varrimento a intervalos para o limpa pa-
ra-bri
sas é realizado em função da velocidade
do veículo. Quanto mais elevada for a veloci-
dade, maior a frequência de limpeza. ●
O limp a-
vidros traseiro liga-se automatica-
mente quando o limpa para-brisas está ativa-
do e a marcha-atrás engatada. Funções do limpa para-brisas
Comportamento do limpa para-brisas em dife-
rentes situações
Se o veículo está
paradoA posição ativada passa tempo-
rariamente para a posição anteri-
or.
Durante o varrimen-
to automático
O climatizador liga-se durante 30
segundos no modo de recircula-
ção do ar, para evitar o odor do lí-
quido do limpa para-brisas no in-
terior do veículo.
No varrimento a in-
tervalosOs intervalos funcionam de acor-
do com a velocidade. Quanto
maior for a velocidade, mais cur-
to será o intervalo.
Ejetores aquecidos do limpa para-brisas
O aquec
iment
o só descongela os ejetores
congelados, não a água dos tubos flexíveis.
Os ejetores térmicos do limpa para-brisas re-
gulam a sua potência calorífica automatica-
mente quando a ignição é ligada, em função
da temperatura ambiental. »
149
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 152 of 352
Utilização
Sistema limpa/lava-faróis
O s i
stema limpa/lava-faróis serve para lim-
par os faróis.
Depois de ligar a ignição, e ao ligar pela pri-
meira e cada quinta vez o limpa para-brisas,
os faróis também são limpos. Por este moti-
vo o manípulo do limpa para-brisas deve ser
deslocado na direção do volante quando os
médios ou os máximos estão ligados. A suji-
dade que possa restar incrustada nos faróis
(como restos de insetos) deverá ser limpa re-
gularmente (p. ex., ao abastecer).
Para garantir o funcionamento do sistema la-
va-faróis no inverno, a neve que possa existir
nos suportes dos ejetores do para-choques
de ser limpa. Se necessário, retire o gelo com
um spray antigelo. Aviso
Se o limpa para-brisas encontrar um obstácu-
lo irá pr oc
urar removê-lo. Se esse obstáculo
continuar a bloquear o limpa para-brisas, es-
te para. Retire o obstáculo e ligue de novo o
limpa para-brisas. Sensor de chuva*
Fig. 138
Manípulo do limpa para-brisas: ajus-
t ar o sen
sor de chuva A .
Fig. 139
Superfície sensível do sensor de chu-
v a. O sensor de chuva ativado controla automati-
c
ament
e os intervalos do limpa para-brisas
em função da quantidade de água ››› . A
sen s
ibilidade do sensor de chuva pode ser
ajustado manualmente. Varrimento manual
››› Página 149. Pressione o manípulo para a posição preten-
dida
›
›› Fig. 138:
Sensor de chuva desativado.
Sensor de chuva ativo; varrimento auto-
mático se necessário.
Ajustar a sensibilidade do sensor de chu-
va
– Ajustar o comando para a direita: nível
de sensibilidade alto.
– Ajustar o comando para a esquerda: ní-
vel de sensibilidade baixo.
Depois de desligar a ignição e de voltar a li-
gá-la, o sensor de chuva permanece ativo e
funciona de novo quando o limpa para-brisas
está na posição 1 e se circula a mais de 16
km/h (10 mph).
C ompor
tamento modificado do sensor de
chuva
As possíveis causas de anomalias e interpre-
tações erróneas na zona da superfície sensí-
vel ››› Fig. 139 do sensor de chuva são, entre
outras:
● Escovas danificadas: uma película de água
na
s escovas danificadas pode alongar o tem-
po de ativação, diminuir os intervalos de la-
vagem ou provocar um varrimento rápido e
continuado.
● Insetos: a presença de insetos pode causar
a ativação do limp
a para-brisas.
0 1
A
150
Page 153 of 352
Luzes e visibilidade
● Sal n
as ruas: no inverno o sal que, se apli-
cado nas ruas, pode provocar um varrimento
exageradamente longo com o para-brisas
quase seco.
● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimento
dos
vidros (efeito lótus) ou os restos de de-
tergente (lavagem automática) podem dimi-
nuir a eficácia do sensor de chuva ou fazer
com que reaja mais tarde, mais lentamente
ou que não funcione.
● Fissura no para-brisas: o impacto de uma
pedra de
sencadeia um ciclo único de varri-
mento com o sensor de chuva ligado. Em se-
guida o sensor de chuva deteta a redução da
superfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-
manho do impacto da pedra o comportamen-
to do sensor pode variar. ATENÇÃO
É possível que o sensor de chuva não detete a
c hu
va o suficiente e não ative o limpa para-
-brisas.
● Se necessário ligue o limpa para-brisas de
form
a manual quando a água dificulte a visi-
bilidade no para-brisas. Aviso
● Limpe r e
gularmente a superfície sensível
do sensor de chuva e verifique possíveis da-
nos nas escovas ››› Fig. 139 (seta).
● Para retirar ceras e revestimentos é reco-
mendável
o uso de um detergente para vidros
com álcool. Retrovisor
Es
pelhos retrovisores antiencandea-
mento Para uma condução segura é importante ter
um
a bo
a visibilidade para trás através do vi-
dro.
Retrovisor interior com função antiencandea-
mento automática*
A função antiencandeamento ativa-se de ca-
da vez que a ignição é ligada.
Quando a função antiencandeamento está li-
gada, o retrovisor interior escurece automati-
camente em função da incidência da luz . A
função antiencandeamento é anulada se a
marcha-atrás for engrenada. ATENÇÃO
Em caso de rutura de um espelho retrovisor
antienc ande
amento automático poderá ser
vertido um líquido eletrolítico. Este pode irri-
tar a pele, os olhos e os órgãos respiratórios.
Caso entre em contacto com este líquido, de-
verá lavá-lo com abundante quantidade de
água. Consulte um médico caso seja necessá-
rio. CUIDADO
Em caso de rutura de um espelho retrovisor
antienc ande
amento automático poderá ser vertido um líquido eletrolítico. Este líquido
det
erior
a as superfícies de plástico. Limpe-o
com uma esponja húmida o mais rápido pos-
sível. Aviso
● Se a inc idênc
ia da luz sobre o espelho inte-
rior for afetada (por ex., com a pala contra o
sol*), os espelhos com antiencandeamento
automático não funcionam sem problemas.
● Com a iluminação interior acesa ou a mar-
ch
a-atrás engatada os espelhos de desencan-
deamento automático não são desencandea-
dos. Ajustar os retrovisores exteriores
Fig. 140
Porta do condutor: comando para o
r etr
ovisor exterior. Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 14 »
151
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 154 of 352
Utilização
Regulação sincronizada de retrovisores exte-
rior e
s
● Selecione no menu Ajustes - Confor-
to se os
espelhos retrovisores exteriores de-
vem ser regulados de forma sincronizada.
● Rodar o comando para a posição L 1)
.
● Configure o retrovisor exterior esquerdo. O
retr
ovisor direito é ajustado ao mesmo tempo
(em sincronia).
● Se necessário, corrija o ajuste do retrovisor
direit
o: rode o comando para a posição R 1)
.
● No sistema Easy Connect, os retrovisores
ext
eriores podem ajustar-se através do botão
CAR e o botão de função
S
ETUP .
F u
nção basculante do espelho exterior do
passageiro*
Para que ao estacionar em marcha-atrás seja
possível ver o passeio, por exemplo, pode in-
clinar-se automaticamente a superfície do
espelho retrovisor do passageiro na direção
dele, se anteriormente se tiver memorizado a
posição. Para isso o comando deve estar na
posição R 1)
.
O espelho volta à posição inicial, logo que
ande mais depressa em frente a mais de 15
km/h (9 mph) ou desligue a ignição. Tam-
bém volta à posição de partida se se modifi- car a posição em que se encontra o coman-
do.
M
emorizar as configurações do retrovisor ex-
terior do passageiro para função de inclina-
ção
● Ligue a ignição.
● Aceda ao sistema Easy Connect, Menu
CAR , função «Espelhos e limpa para-brisas»
e sel ec
ione «descer ao fazer marcha-atrás»
››› Página 116.
● Coloque o interruptor na posição R 1)
.
● Selecionar a marcha-atrás.
● Ajuste o retrovisor exterior do lado do pas-
sag
eiro de modo a poder ver bem o rebordo
do passeio, por exemplo.
● Desengrene a marcha-atrás.
● A posição ajustada para o retrovisor é me-
moriza
da.
Rebater os retrovisores exteriores após esta-
cionar (função confort)*
Através do sistema Easy Connect, Menu CAR ,
f u
nção «Espelhos e limpa para-brisas» pode
selecionar-se que espelhos exteriores se re-
batam ao deixar o veículo estacionado ››› Pá-
gina 116. Quando se tranca o veículo com o comando à
dis
tância, pressionando mais de 1 segundo
aproximadamente, os retrovisores exteriores
rebatem-se automaticamente. Quando se
destranca o veículo com o comando à distân-
cia, os retrovisores rebatem-se automatica-
mente. ATENÇÃO
Os espelhos convexos ou asféricos* aumen-
t am o c
ampo de visão. Fazem no entanto pa-
recer mais pequenos e mais distantes os ob-
jetos no espelho. Se utilizar esses retroviso-
res para determinar a distância para os veícu-
los que seguem atrás, ao mudar de via de cir-
culação, poderá enganar-se, o que constitui
risco de acidente. CUIDADO
● Se por a l
guma influência exterior (p. ex.,
um embate ao efetuar uma manobra) a posi-
ção da carcaça do retrovisor varia, será ne-
cessário rebater eletricamente os retrovisores
até ao limite. A carcaça do retrovisor nunca se
deve colocar à mão na posição inicial, uma
vez que isso contraria o funcionamento da
mecânica do retrovisor.
● Se lavar o veículo numa instalação de lava-
gen
s automáticas, deve dobrar os espelhos
exteriores, para evitar danos nos espelhos 1)
Nos veículos com direção à direita, a regulação é
s imétric
a.
152
Page 155 of 352
Bancos e encostos de cabeça
exteriores. Os retrovisores exteriores com
f
u
nção de recolha elétrica não podem ser ma-
nuseados com a mão, mas sempre através do
sistema elétrico. Aviso
No caso de falha do ajuste elétrico, é possível
aju s
tar ambas as superfícies dos espelhos
manualmente, exercendo pressão sobre o re-
bordo. Bancos e encostos de cabe-
ça
Aju s
tar os bancos e os encos-
tos de cabeça
Ajuste manual dos bancos Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 12 ATENÇÃO
No capítulo da condução segura encontra in-
f orm
ações importantes, conselhos e avisos
que deverá ler e respeitar para a sua própria
segurança e da dos seus passageiros ››› Pági-
na 66. ATENÇÃO
● Aju s
te os bancos dianteiros apenas com o
veículo parado. Caso contrário, existe o risco
de acidente.
● Aja com cuidado ao ajustar a altura do ban-
co
. Caso contrário poderiam ocorrer contu-
sões.
● Os encostos dos bancos dianteiros não de-
vem e
star demasiado reclinados ao conduzir.
Caso contrário, os cintos de segurança e o
sistema de airbags não poderão cumprir a
sua função protetora, com o consequente ris-
co de acidente. Ajuste elétrico do banco do condutor*
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 13 ATENÇÃO
● Se se uti liz
arem os bancos dianteiros elé-
tricos de forma negligente ou sem prestar a
devida atenção, podem ocorrer lesões graves.
● Os bancos dianteiros também se podem
ajus
tar eletricamente com a ignição desliga-
da. Nunca deixe, no interior do veículo, uma
criança ou uma pessoa que possa precisar de
ajuda.
● Em caso de emergência, o ajuste elétrico
pode interr
omper-se pressionando outro co-
mando. CUIDADO
Para não danificar os componentes elétricos
do s
bancos dianteiros, evite colocar-se de jo-
elhos nos mesmos ou submeter a almofada e
o encosto a cargas excessivas concentradas
num único ponto. Aviso
● Se a b at
eria do veículo tem pouco carga, é
possível que não se possa ajustar o assento
eletricamente.
● Se se coloca o motor em funcionamento du-
rant
e o ajuste elétrico dos assentos, este in-
terromper-se-á. 153
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 156 of 352
Utilização
Regulação dos encostos de cabeça di-
ant eir
os Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›››
Página 13
Regule os encostos de cabeça de modo a
que o rebordo superior deste fique, tanto
quanto possível, alinhado com o alto da sua
cabeça ›››
Página 13. Se não for possí-
vel, alcance a posição que seja o mais apro-
ximada possível.
Regulação dos encostos de cabeça
tr a
seiros Fig. 141
Encosto de cabeça traseiro central:
pont o de de
sbloqueio. Ao transportar pessoas nos bancos traseiros,
c
o
loque os encostos de cabeça nos bancos
ocupados, como mínimo, até ao encaixe su-
perior seguinte ››› .Ajuste dos encostos de cabeça
– Para ajustar o encosto da cabeça para ci-
ma, se
gure o encosto da cabeça pelos la-
dos com ambas as mãos e empurre-o para
cima até ao batente, até encaixar de forma
percetível.
– Para ajustar o encosto de cabeça para bai-
xo
, pressione o botão 1
› ››
Fig. 141 e em-
purre-o para baixo.
Desmontar os encostos de cabeça
Para desmontar o encosto de cabeça deve re-
bater para a frente, de forma parcial, o banco
correspondente.
– Desbloqueie o encosto ››
› Página 156.
– Desloque o encosto de cabeça para cima
até ao limite.
– Pr
essione o botão 1
› ›
›
Fig. 141, apertan-
do ao mesmo tempo pelo orifício do tam-
pão 2
› ›
›
Fig. 141 com uma chave de fen-
das, com um máximo de 5 mm de largura e
retire o encosto de cabeça.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corr
etamente ››› .
Mont ar o enc
osto de cabeça
Para montar os encosto de cabeça exteriores
deve rebater para a frente, de forma parcial,
o banco correspondente.
– Desbloqueie o encosto ››
› Página 156. –
Introduz
a as barras do encosto de cabeça
nas guias até que encaixem de forma per-
cetível. O encosto de cabeça deve colocar-
-se para que não saia.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corr
etamente ››› .
ATENÇÃO
● Re
speite também as instruções gerais
››› Página 71.
● Apenas desmonte os encostos de cabeça
tra
seiros quando for necessário colocar uma
cadeira para crianças ››› Página 85. Ao retirar
a cadeira para crianças, volte a montar o en-
costo de cabeça. Viajar com os encostos de
cabeça desmontados ou incorretamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves. Funções dos bancos
Intr odução ATENÇÃO
Uma utilização inadequada das funções dos
b anc
os pode provocar graves lesões.
● Antes de começar a circular, deve assumir
uma po
stura correta e mantê-la durante a via-
gem. Isto também é válido para os restantes
ocupantes.
● Mantenha as mãos, os dedos, pés e outras
par
tes do corpo sempre longe do raio de 154
Page 157 of 352
Bancos e encostos de cabeça
funcionamento e do mecanismo de ajuste dos
b
anc
os. Aquecimento dos bancos
Fig. 142
Na consola central: comandos para o
aquec iment
o dos bancos dianteiros. Os assentos podem ser aquecidos eletrica-
ment
e se a ignição e
stiver ligada. Em algu-
mas versões, o encosto também é aquecido.
Na ocorrência de alguma das seguintes con-
dições, não se deve ligar o aquecimento dos
bancos:
● O banco não está ocupado.
● O banco tem uma capa.
● Está instalado uma cadeira para crianças
no banc
o.
● O assento está húmido ou molhado. ●
A temper
atura interior ou exterior é superi-
or a 25°C (77°F).
Ativar
Pressionar o botão ou . O aquecimento
do banco está ligado com a máxima intensi-
dade.
Ajustar a potência térmica
Pressione o botão ou repetidamente, até
ajustar a intensidade pretendida.
Desativar
Pressione o botão ou até que no mesmo
se apaguem todos os indicadores. ATENÇÃO
As pessoas cuja perceção da dor e da tempe-
r at
ura se encontre afetada devido à toma de
algum tipo de medicamento, a paralisia ou a
doença crónica (por ex., diabetes), ou tenham
a perceção limitada, podem sofrer queimadu-
ras nas costas, nas nádegas e nas pernas de-
vido à utilização do aquecimento dos bancos,
as quais podem implicar um longo processo
de recuperação ou podem não se curar com-
pletamente. Consulte um médico se tem algu-
ma pergunta em relação ao seu próprio esta-
do de saúde.
● As pessoas com uma perceção limitada da
dor e da t
emperatura nunca devem utilizar o
aquecimento do banco. ●
Em c a
so de detetar algum tipo de anomalia
com o controlo de temperatura do dispositivo
leve-o à revisão a uma oficina especializada. ATENÇÃO
Se o tecido do assento estiver molhado, pode
af et
ar de forma negativa o funcionamento do
aquecimento do banco, aumentando o risco
de queimaduras.
● Verifique se o assento está seco antes de
utiliz
ar o aquecimento do banco.
● Não se sente no banco com roupa húmida
ou molh
ada.
● Não deixe objetos ou peças de roupa húmi-
da
s ou molhadas no banco.
● Não derrame líquidos no banco. CUIDADO
● Par
a não danificar os elementos aquecedo-
res do aquecimento do banco, não se ajoelhe
sobre os bancos nem submeta o assento ou o
encosto a uma pressão excessiva concentra-
da num único ponto.
● A presença de líquidos, de objetos pontia-
gudos
e de materiais isolantes sobre o banco
(por ex., uma capa ou uma cadeira para crian-
ças) pode danificar o aquecimento do mes-
mo.
● Se detetar algum odor, desative de imedia-
to o aquec
imento do banco e peça uma revi-
são numa oficina especializada. » 155
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 158 of 352
Utilização
Aviso sobre o impacto ambiental
Mantenha o aquecimento dos bancos ligado
apen a
s durante o tempo necessário. Caso
contrário, haverá um consumo desnecessário
de combustível. Apoio de braços central dianteiro
O apoio de braços central pode ser ajustado
a
vário
s níveis.
Ajuste do apoio de braços central
– Para ajustar a inclinação, levante o apoio
de br aço
s desde a posição de partida, para
que encaixe.
– Para volver a colocar o apoio de braços na
pos
ição de partida, retire-o da posição de
encaixe superior e baixe-o.
O apoio de braços pode deslocar-se para a
frente ou para trás. Rebater e levantar o encosto do banco
tra
seiro Fig. 143
No encosto do banco traseiro: botão
de de s
bloqueio 1 ; marca vermelha
2 .
Fig. 144
Na bagageira: alavancas para des-
b loqueio à di
stância das partes esquerda 1 e direita
2 do encosto traseiro.
O encosto do banco traseiro está dividido e
pode r
e
bater-se cada parte separadamente
para aumentar a bagageira. Quando o encosto do banco traseiro está re-
batido
, não é permitido que viaje qualquer
passageiro nos lugares correspondentes
(nem mesmo uma criança).
Rebater o encosto do banco traseiro com o
botão de desbloqueio
● Empurrar o encosto de cabeça totalmente
par
a baixo.
● Puxe o manípulo de desbloqueio
››
› Fig. 143 1 para a frente e, ao mesmo
t empo
, rebata o encosto.
● O encosto traseiro está desbloqueado
quando se vê um
a marca vermelha no botão
2 .
R e
bater o encosto do banco traseiro com a
alavanca de desbloqueio à distância
● Empurrar o encosto de cabeça totalmente
par
a baixo.
● Abra a porta da mala.
● Puxe a alavanca de desbloqueio à distân-
ci
a da parte esquerda ››› Fig. 144 1 ou direi-
t a 2 do encosto no sentido da seta. A parte
de s
bloqueada do encosto traseiro rebate-se
automaticamente para a frente.
● Se necessário, feche a porta da mala.
O enco
sto traseiro está desbloqueado quan-
do se vê uma marca vermelha no botão
››› Fig. 143 2 .
156
Page 159 of 352
Transportar e equipamentos práticos
Levantar o encosto do banco traseiro
● Levante o encosto e empurre-o com força
no b loqueio até que enc
aixe corretamente
››› .
● A marca vermelha do botão de desbloqueio
2 não se deve ver.
● O encosto deve estar bem encaixado. ATENÇÃO
Se se rebater ou levantar o encosto do banco
tr a
seiro de forma descontrolada ou sem pres-
tar atenção, pode resultar em lesões graves.
● Nunca rebata nem levante o encosto do
banc
o traseiro em andamento.
● Ao levantar o encosto do banco traseiro,
cer
tifique-se que não prende nem danifica o
cinto de segurança.
● Ao rebater e levantar o encosto do banco
tra
seiro, mantenha sempre as mãos, dedos,
pés e outras partes do corpo fora do percurso
do mesmo.
● Para que os cintos de segurança dos luga-
re
s traseiros ofereçam a proteção necessária,
todas as partes do encosto traseiro deverão
estar sempre corretamente encaixadas. Isto é
especialmente importante no caso do lugar
central traseiro. Se uma pessoa viajar num lu-
gar cujo encosto não está bem encaixado, se-
rá lançada para a frente juntamente com o en-
costo em caso de travagem, manobra brusca
ou acidente.
● Uma marca vermelha no botão 2 adverte
que o enc o
sto traseiro não está encaixado. Verifique sempre que a marca vermelha não
se enc
ontr
a visível quando o encosto está na
posição vertical.
● Quando o encosto do banco traseiro está
re
batido ou não está bem encaixado, não é
permitido que viaje qualquer passageiro nos
lugares correspondentes (nem mesmo uma
criança). CUIDADO
Se se rebater ou levantar o encosto do banco
tr a
seiro de forma descontrolada ou sem pres-
tar atenção, pode resultar em danos no veícu-
lo e noutros objetos.
● Antes de rebater o encosto do banco trasei-
ro
, regula sempre os bancos dianteiros para
que nem os encostos de cabeça nem a zona
almofadada do encosto traseiro batam contra
eles. Transportar e equipamentos
prátic
o
s
Compartimentos porta-objetos Porta-objetos por baixo dos bancos
dianteiros* Fig. 145
Porta-objetos por baixo dos bancos
di ant
eiros. Por baixo dos bancos dianteiros encontra-se
um
a c
aixa porta-objetos com tampa.
A gaveta* abre-se puxando a tampa
››› Fig. 145.
Para fechar a gaveta, pressionar a tampa até
que encaixe. ATENÇÃO
● A c ar
ga máxima que pode colocar na gaveta
é de 1,5 kg. » 157
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 160 of 352
Utilização
●
Cer
tifique-se de que não circula com a tam-
pa da gaveta aberta. Existe o risco de que os
passageiros sofram ferimentos se a carga se
soltar em caso de travagem ou acidente. Suporte de bebidas
Fig. 146
Consola central: suporte para bebi-
d a
s à frente. Suporte para bebidas à frente
– Coloque as bebidas no suporte ››
› Fig. 146.
Podem colocar-se duas bebidas. Nos reves-
timentos das portas existe a possibilidade
de colocar também garrafas de plástico
que sejam de maiores dimensões. ATENÇÃO
● Não c o
loque bebidas quentes no suporte
de bebidas com o veículo em andamento. As
bebidas quentes poderiam ser derramadas e provocar queimaduras, existindo o risco de
ac
ident
e.
● Não utilize copos ou canecas de material rí-
gido (p. e
x. vidro ou loiça). Estes materiais
podem provocar ferimentos em caso de aci-
dente. CUIDADO
Nos suportes para bebidas só devem ser co-
loc a
dos recipientes de bebidas fechados. Ca-
so contrário as bebidas poderiam ser entor-
nadas e danificar o equipamento do veículo,
como por ex. a eletrónica do veículo ou os es-
tofos dos bancos. Porta-luvas
Fig. 147
Porta-luvas. Abrir/fechar
– Para abrir o porta-luvas, puxe a pega na di-
reção d
a seta. –
Par
a fechar o porta-luvas, mova a tampa
para cima até que encaixe.
Consoante o equipamento, o leitor de CD en-
contra-se no porta-luvas. A sua utilização de-
screve-se no Manual de instruções corres-
pondente. ATENÇÃO
A tampa do porta-luvas deve permanecer
sempr e f
echada durante a condução. Caso
contrário, existe o risco de acidente. Outros porta-objetos
Encontrará mais porta-objetos, compartimen-
t
o
s e suportes em diferentes lugares do veí-
culo:
● Na parte superior do porta-luvas em veícu-
los
que não tenham leitor de CD. O peso co-
locado não deve ser superior 1,2 kg.
● Na consola central, por baixo do apoio de
braço
s central*.
● Cabides nos caixilhos das portas ››
› .
● Nos lugares traseiros, do lado esquerdo e
dir eit
o dos bancos, encontram-se outros por-
ta-objetos.
158